מה משמעות "ישראל"
ב-21.9 הוסיף שלמה אבינרי מאמר ב"הארץ" על מאמרו " בילאדי בילאדי". משתמע מדבריו כי השם "ישראל" אינו ניטראלי, אלא מזוהה עם "מדינת לאום יהודית" ולכן הוא ישא לעולם תחושת קיפוח למי שאינו יהודי.
על טענה זו יש להשיב שבכל שפה חלים בשמות רבים שינויי משמעות, והמשמעות נקבעת תמיד לפי התוכן החדש שיוצקים בו המשתמשים. "רכב" היה שם למרכבה אבל היום הוא מכונית; "נייר" היה דף לכתיבה ונהפך למסמך רשמי; "מלך" הוא אמנם פה ושם גם היום שליט על מדינה, אבל יותר מזה הוא שם של כלי בשחמט.
לכן, אם יוסיפו היהודים בישראל לנצל את מעמד הרוב שלהם לרכישת עוד ועוד זכויות ליהודים ועוד ועוד אפליות ללא יהודים - השם ישראל באמת ייקבע כסמל לקיפוח, רדיפות גזעניות וחוסר צדק, לעומת זאת אם יוצק בישראל תוכן של שוויון וכבוד לכל אזרחיה, והיהודים שבה לא יכתיבו אופי של חוסר שוויון וחוסר כבוד לזולתם - אין ספק שהמשמעות הוותיקה של ישראל המובעת בהכרזת העצמאות תנצח את השם שיצרה ישראל לעצמה לאחרונה, וכבוד יהיה להשתייך למדינה דמוקרטית ישראלית. בתביעה של עמותת "אני ישראלי" להיות רשומים כ"ישראלים", תביעה המחכה לפסק דין של בית המשפט העליון, השתתפו ומשתתפים גם אזרחים שבתעודותיהם רשום "ערבי", "דרוזי" ועוד. וכן ראוי לזכור כי הסופר אנטון שמאס ביקש בזמנו להיחשב לישראלי לכל דבר.
התפרסם בקיצורים כמכתב ל"הארץ"
|
חיפוש תעתיק לטיני לעברית
בכל רחוב באוסלו כתוב שם הרחוב
ואחריו המילה gate. ביקרתי בעיר אוסלו זו והסתקרנתי לדעת אם המשמעות של gate
בנורבגית באמת "רחוב".
שאלתי באנגלית עובר אורח, והוא
|
|
שבועת יזכור |
שגה הרמטכ"ל כשהחליט לגנוז את נוסח ה"יזכור" המרגש, שכתב ברל כצנלסון ב- 1920 לאחר הירצחם של יוסף טרומפלדור וחבריו |
|
בגידתה של האקדמיה בעברית
הציבור עומד לראות בקרוב את תמרורי הדרכים בארץ כתובים בתעתיק זר ומטעה, שיש בו מן המעילה בשפה העברית,
וזאת בגלל מחטף פוליטי תמוה.
|
|
|